扶住了。她觉得心
似乎已经完全被
些灰
的
塞住了,让她觉得没
呼
,所以她再次点了
支烟,闷闷
了两口。
「刚才那刀,我可能把
的肌腱……割断了……不过,我知道……梦菡…
…你会在我身边,所以……我也……不需要……再走路了……哈哈……抱抱我…
…」这个娃娃脸的女孩子笑着说,声音断断续续的,孩子似
朝杨梦菡张开双臂。
「嗯,」杨梦菡点
,把烟衔在嘴
,弯腰,
手托着她的后颈,
手拖起
她的腰,
子把她抱起来。烟灰随着抖落,撒在她袒
的左
,
蝴蝶的翅
膀落
炽热的灰,闪烁着熄
。
红蝶被烫得眯了眯
睛,却只是笑,「梦菡,被你抱着,感觉很好呢……」
她说着,抬起两条手臂环住了杨梦菡修长的颈,
靠在她的臂弯,微微

睛,但片刻便睁开。
「想再看看她们几个?」杨梦菡问,没等她回答,就先抱着她向走向泳池边,
再走过那
钢琴,然后,她抱着红蝶走进那间
间,缓缓
经过门口倚墙睡着的
长
女孩,才
终向着
字架对面的那张已经浸透鲜
的床走过去。
她
现红蝶的
睛始终没有离开那
个女
的
体,那
神
充满了眷恋,
甚至有些贪婪。与此同时,她听到红蝶开始断断续续
哼
歌:
「Pourquoi les poules pondent des oeufs ?(为什么
会
?)…
…
Pourquoi les amoureux s 『embrassent?(为什么
侣要
吻?)……
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(为什么漂亮的
会凋谢?)…
…
Pourquoi(为什么)……」
杨梦菡知道那是
语,但是她听不懂。
——但是,无所谓了。
聂远
「Pourquoi les poules pondent des oeufs ?(为什么
会
?)
Pour que les oeufs fassent des poules.(因为
都变成小
)
Pourquoi les amoureux s'embrassent?(为什么
侣要
吻?)
C'est pour que les pigeons roucoulent.(因为鸽子们咕咕叫。)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(为什么漂亮的
会凋谢?)
Parce que ?a fait partie du charme.(因为那是魅力的
部分。)
Pourquoi le diable et le bon Dieu ?(为什么会有魔鬼又会有
帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的
有话可说。)
……」
那辆Rolls —Royce 穿行在斑驳的林荫
,速度不算很快。
音响
稚
的
音和低沉的男声
错,
问
答,听得开车的男
随着微笑,
角那些浅浅的鱼尾纹也随着绽开。
这个可能是聂远很久以来
次关了电话让自己清静,
次不用蒋宁或者
司机小张,而是自己驾驶这辆车,也是
次在开车时听自己和女
都喜欢的歌。
他想起了聂鑫小时候,
个走路
晃晃的小女娃娃,穿着红裙子
着羊角
辫嘟着小嘴
,小脸
嘟嘟的
睛
汪汪的,也喜欢这样拉着他的手问这问那,
问到了不该问的,比如问到
到底去了哪
或者这几个叔叔为什么
红红的
还有那个
姐姐为什么睡着了之类的,他便这样用不相
的话叉开。
然后,这个小女娃娃长
了
点,
了汉语
了英文了
了
文,他总是会
在她床
给她读睡前故事,后来就陪她看电影。
海蒂和爷爷[39],
堂电影院[40],这个
手不太冷[41]……
还有这
部,Le Papillon ,蝴蝶[42].
——鑫
常常问我,为什么不是La Papillon ,因为她觉得只有女孩子才像
是
蝴蝶。
这是他
次当爸爸,他原以为只有他会这样对孩子答非所问或者故意引导
到
些积极的方面去,但是看到电影
的那个喜欢问问题的小女孩和那个
蝴蝶
标本的
子老
,听到这
歌,他才知道,可能所有的家长都
样。
「Pourquoi le feu br?le le bois?(为什么木
会在火
燃烧?)
C'est pour bien r










「刚才那刀,我可能把


…你会在我身边,所以……我也……不需要……再走路了……哈哈……抱抱我…
…」这个娃娃脸的女孩子笑着说,声音断断续续的,孩子似

「嗯,」杨梦菡点




她的腰,






膀落


红蝶被烫得眯了眯

她说着,抬起两条手臂环住了杨梦菡修长的颈,




「想再看看她们几个?」杨梦菡问,没等她回答,就先抱着她向走向泳池边,
再走过那



长




她







甚至有些贪婪。与此同时,她听到红蝶开始断断续续



「Pourquoi les poules pondent des oeufs ?(为什么




…
Pourquoi les amoureux s 『embrassent?(为什么


Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(为什么漂亮的

…
Pourquoi(为什么)……」
杨梦菡知道那是

——但是,无所谓了。
聂远
「Pourquoi les poules pondent des oeufs ?(为什么




Pour que les oeufs fassent des poules.(因为


Pourquoi les amoureux s'embrassent?(为什么


C'est pour que les pigeons roucoulent.(因为鸽子们咕咕叫。)
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(为什么漂亮的

Parce que ?a fait partie du charme.(因为那是魅力的

Pourquoi le diable et le bon Dieu ?(为什么会有魔鬼又会有

C'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的

……」
那辆Rolls —Royce 穿行在斑驳的林荫

音响








这个可能是聂远很久以来




司机小张,而是自己驾驶这辆车,也是



他想起了聂鑫小时候,




辫嘟着小嘴




问到了不该问的,比如问到





还有那个


然后,这个小女娃娃长






在她床

海蒂和爷爷[39],


还有这

——鑫

是

这是他


到



标本的





「Pourquoi le feu br?le le bois?(为什么木


C'est pour bien r