我觉得斯图尔特今
能来确实
了
忙。不同的
孩子确实有不同程度的敏感
,所以希望这次会面能让他们双方都更加了解彼此。」
刘易斯看
去好像要反驳什么,而她不能责怪他;她刚刚在暗示他对被打、
被骂之类的事
过于敏感了。
不过她确实希望他能保持安静。
她真得觉得斯图亚特以前都没有机会为自己辩护。
莱斯利又为让斯图尔特经历这
切而感到
疚,尤其还是在他给了她这次
后。
「我想我们应该听听斯图尔特的意见,」
莱斯利说。
斯图亚特向前靠了靠,靠向他的右边,这样他就坐到路易斯身边,「伙计,
听着,对这
切我很抱歉。我确实为把事
弄得
团糟而感到很难过。真得只是
想跟你开个玩笑。」
「你他
的
周把我的
睛打青了!」
「刘易斯!别说脏话!」
莱斯利
嘴说;
洛克的嘴张得
的,好像她也要说同样的话似的。
「对不起,对不起,」
刘易斯看着两位威严的女
,立刻回答道。
「伙计,那是什么时候?我没注意到呀?」
「它在
夜之间就消失了,但那是几周前的事了,你……」
「听着,」
斯图亚特打断了他的话,「没关系,如果这让你不
兴的话,我显然是越界
了。但问题是,你认识丹吗?丹·查普,他刚才也狠狠
打了我手臂
,现在
他
的还青着呢。」
「斯图亚特…你也要注意你的语言。」
洛克
嘴说。
莱斯利甚至没有注意到斯图亚特也说脏话了。
刘易斯怒视着莱斯利,但她没有理会他的愤怒。
「你到底想说什么?」
刘易斯直截了当
说。
「别太没礼貌,刘易斯,」
莱斯利要求道,越来越觉得自己站在斯图亚特
边了,「让他把话说完。」
「谢谢你,沃特金斯太太,但从他的角度来看,也许我能理解为什么刘易斯
对我有点
气,」
斯图亚特回答。
莱斯利
了
点时间才意识到斯图尔特在她面前为刘易斯进行着辩护,就是
如此的讽刺。



孩子确实有不同程度的敏感

刘易斯看

被骂之类的事

不过她确实希望他能保持安静。
她真得觉得斯图亚特以前都没有机会为自己辩护。
莱斯利又为让斯图尔特经历这




「我想我们应该听听斯图尔特的意见,」
莱斯利说。
斯图亚特向前靠了靠,靠向他的右边,这样他就坐到路易斯身边,「伙计,
听着,对这



想跟你开个玩笑。」
「你他



「刘易斯!别说脏话!」
莱斯利




「对不起,对不起,」
刘易斯看着两位威严的女

「伙计,那是什么时候?我没注意到呀?」
「它在

「听着,」
斯图亚特打断了他的话,「没关系,如果这让你不

了。但问题是,你认识丹吗?丹·查普,他刚才也狠狠



他

「斯图亚特…你也要注意你的语言。」


莱斯利甚至没有注意到斯图亚特也说脏话了。
刘易斯怒视着莱斯利,但她没有理会他的愤怒。
「你到底想说什么?」
刘易斯直截了当

「别太没礼貌,刘易斯,」
莱斯利要求道,越来越觉得自己站在斯图亚特

「谢谢你,沃特金斯太太,但从他的角度来看,也许我能理解为什么刘易斯
对我有点

斯图亚特回答。
莱斯利


如此的讽刺。